Лю
Сплю — не сплю. Чиюсь вволяю волю. Лю. І раптом якось повно! Люлі — лю… Півні (вікно) і повінь зеленого пива (крізь вікно) — все звучить на О. — Не розумію. “Марсель Етьєн! Марсель Етьєн!” — кричали з прапорами. Тепер в землі. Ти кажеш — і я умру? Геть через усе життя прослалось легато (гудок на заводі) Годі! заголубій і на мою долю. Люлі — лю… І тільки пташка за вікном: тріолями, тріолями! — А якже краса? І невмирущість? — Пригадую (аж смішно): повік з тобою! — заприсягала кохана. — Очевидячки люди лише по духу енгармонійні. Бо всі трагедії й драми — врешті є консонанси. — Вставайте! у місто вступила нова влада! Розплющую очі (“консонанси”). На стіні від сонця густорямне вікно як огнистий дієз… Антистрофа Іще й тоді, як над безмежною водою паслися табуни вітрів, — іще й тоді, як гори затряслись, порепалась земля, а по шорсткій, госткій, гострій як мечі траві різні поповзли потвори — — Хмари, на сонці хмари грались безтурботні. Ніжні форми дитинні! — витончені обриси! — кому вони були потрібні? Дикун наївшися сирого м’яса, довго стежив за ними незрозумілими очима й несвідомо нюхав квітку, подібну до будяка.
Павло Тичина
Український поет, перекладач, публіцист, громадський та державний діяч доби УНР та УРСР